A buenas horas, mangas verdes – Expresiones españolas #1

“At good hours, green sleeves!” sería lo que un angloparlante sacaría en claro de esta expresión si la tradujera directamente. No me digáis que no es divertido 😆.

Evidentemente si nunca antes habías escuchado esta expresión no le encontrarás el sentido por ningún sitio, menos aún si no eres un hablante nativo, pero esa es parte de la gracia. Este tipo de expresiones no suelen poder traducirse literalmente, y en algunas ocasiones ni siquiera existen equivalentes puros en las demás lenguas.

Dicho esto, primero veremos qué significa la expresión con un par de diálogos que aporten un poco de contexto y después veremos cuál es el origen. ¿Empezamos?

a buenas horas, mangas verdes

¿Qué significa?

Esta expresión se utiliza cuando alguien te da una información o una solución a un problema una vez que el problema ya no existe, es decir, cuando ya no te sirve de nada porque es demasiado tarde para cambiar algo o porque la situación ya está resuelta.

Por ejemplo,

– No pidas ese plato en el restaurante, no está nada bueno.
[Don’t order that dish in the restaurant, it’s not good at all]

A buenas horas, mangas verdes. ¡Me lo podías haber dicho antes de ir!
[Too late! You could have told me before going!]


– Te he traído el libro que me pediste la semana pasada.
[I’ve brought you the book you asked for last week]

A buenas horas, mangas verdes. Como no me habías vuelto a decir nada sobre él ayer fui y me lo compré yo mismo.
[Too late! Since you hadn’t mentioned it again yesterday I went and bought it myself.]

¿De dónde viene?

Hay dos teorías sobre su origen, aunque en el fondo son más o menos la misma.

La primera nos dice que el origen se encuentra en “La santa hermandad“, una antigua organización armada cuyo objetivo era mantener el orden y la paz creada durante el siglo XV en España por Isabel la Católica (Isabel I de Castilla).

Sus miembros solían vestir con un uniforme que incluía una mangas largas y verdes así que la gente empezó a llamarles justo así, “mangas verdes”. Parece ser que en sus inicios era bastante efectiva, pero tiempo después empezó a decaer hasta tal punto que eran especialmente conocidos por llegar tarde allá donde se les necesitaba. Y fue a raíz de eso que la gente comenzó a utilizar la frase “A buenas horas, mangas verdes”.

santa-hermandad

La “segunda teoría” es más o menos la misma sólo que en lugar de remontar la aparición de la expresión a la época de “La santa hermandad” lo asocian a la creación de la Guardia Civil, que fue fundada en España a mediados del siglo XIX y que sigue activa a día de hoy.

¿Quieres que expliquemos alguna otra expresión española? ¡Escríbela en los comentarios! 🙂




Bea

Bea

¡Hola! Mi nombre es Bea y me encantan los idiomas, por eso escribo artículos sobre cualquier cosa relacionada con ellos que se me pase por la cabeza aquí, en Anything but language. ¡Espero que lo disfrutes!
Bea