Sistemas de numeración curiosos en Europa (Parte I)

A priori la tarea de contar puede parecer algo sencillo. Sólo hay que sumar algunos números con otros, algo como 60 con 3 para hacer 63 o 80 con 7 para tener 87 y listo. Pan comido, ¿verdad?

Bueno…sí y no. Si estás asintiendo con la cabeza después de haber leído el párrafo anterior, tal vez seas un hablante nativo de alguna de las grandes lenguas europeas: inglés, español, italiano, o quizás incluso alemán, aunque ellos le dan la vuelta un poco a las cosas, pero en el fondo es lo mismo. (¿Notáis que falta un idioma de los grandes en esa pequeña lista? Pista: Empieza por “F” y acaba por “rancés”).

En realidad existen muchas formas diferentes de expresar un número, y por supuesto no todos los idiomas utilizan la misma. Y por sorprendente que parezca, no tenemos que irnos muy lejos para encontrar algún ejemplo, sino que los podemos encontrar aquí mismo en Europa, y no uno, ¡varios!

Lo que nos lleva al tema de hoy 🙂 . En él hablaremos sobre 4 curiosos sistemas de numeración utilizados en euskera, galés, bretón y danés, pero para no causarle la muerte prematura a nadie lo dividiré en dos partes.

Hoy será el turno del euskera y el galés, pero antes de meternos en harina…

Sistemas de numeración - Parte 1

Imagen: Diseñada por Vvstudio – Freepik.com

Un poco de información previa

La mayor parte de los sistemas de numeración con los que probablemente estés familiarizado son “sistemas decimales”, lo que significa que están basados en torno al número 10 y sus múltiplos. De la misma manera que en los ejemplos en la introducción del artículo, se busca una palabra para “60”, se asocia con 6 veces 10 y después le añades un 3.

Sin embargo, lo interesante de las lenguas de las que vamos a hablar aquí es que apenas usan este tipo de sistemas, sino uno “vigesimal” (o una combinación de éste con otros), que en este caso quiere decir que los números se agrupan en conjuntos de 20 en 20.

Así que, ahora que sabemos lo que quiere decir “decimal” y “vigesimal”, echémosle un vistazo al euskera y el galés. El primero será fácil, prometido 😉 .

Sistema de numeración euskera

Bandera del País Vasco

Imagen: Daniele Schirmo – Wikipedia Commons

A pesar de ser un sistema vigesimal, el sistema de numeración en euskera es relativamente fácil de comprender ya que no contiene excepciones ni mezclas con otros sistemas, lo cual suele ser habitual.

Todo resulta bastante familiar hasta el número 29, pero a partir de ahí el sistema vigesimal se pone en marcha y hace que 30 se convierta en “20 y 10”, 40 en “2 x 20”, etc. Ahí van unos cuantos ejemplos:

  • 32hogeita hamabi 20 y (10 + 2)
  • 46 – berrogeita sei (2 × 20) y 6
  • 54berrogeita hamalau(2 × 20) y (10 + 4)
  • 68 – hirurogeita zortzi(3 × 20) y 8
  • 73 – hirurogeita hamairu(3 × 20) y (10 + 3)
  • 89laurogeita bederatzi(4 × 20) y 9
  • 91laurogeita hamaika – (4 × 20) y 11

Sin embargo, el número 100 tiene su propio nombre independiente “ehun”, así que aparentemente no se considera algo como 5 x 20.

Click aquí para ver una lista completa de números en euskera del 1 al 100.

Sistemas de numeración galeses

Bandera de Gales

Imagen: Tobias Jakobs – Wikipedia Commons

Como el euskera no me parecía lo suficientemente exótico, os traigo el galés para equilibrar un poquito las cosas. Ahora entenderéis por qué lo digo.

Lo primero que deberíamos mencionar es que en realidad el galés tiene dos sistemas de numeración diferentes. Por un lado está el tradicional, que es sobre el que vamos a hablar aquí, y por otro el moderno, un sistema decimal.

Curiosamente ambos están actualmente en uso, aunque las generaciones más jóvenes tienden a usar el sistema moderno mucho más que el resto de personas ya que ese es el sistema que se aprende en los colegios donde la educación se lleva a cabo en galés. De todas formas, el sistema tradicional sigue usándose ampliamente en algunos contextos concretos, como por ejemplo a la hora de hablar de las edades.

Y ahora sí, vamos a la parte divertida 😀 .

¿Cómo funciona el sistema tradicional galés de numeración?

Tal y como vimos en el caso del euskera, el galés es también un sistema vigesimal, pero en este caso las cosas se vuelven algo más confusas porque además de la base 20 también se utiliza el número 15 como punto de referencia.

Precisamente hasta ese número todo es bastante normal, pero a partir de ahí, éste empieza a utilizarse como referencia y los números que siguen van sumándose sobre él.

  • 16 – un ar bymtheg  1 sobre (5 + 10)
  • 19 – pedwar ar bymtheg  4 sobre (5 + 10)

De aquí en adelante, todas las decenas múltiplos de 20 (20, 40, 60 y 80) siguen el mismo sistema que el euskera, completamente vigesimal,

  • 24 – pedwar ar hugain  4 sobre 20
  • 47 – saith a deugain  7 y (2 x 20) 
  • 63 – tri a thrigain  6 y (3 x 20)
  • 88 – wyth a phedwar ugain  8 y (4 x 20)

mientras que todas las decenas que no son múltiplos de 20 excepto el 50 (30, 70 y 90) siguen el patrón de los primeros ejemplos, mezclando la base 20 con el número 15 como referencia.

  • 37 – dau ar bymtheg ar hugain  sobre (5 + 10) sobre 20
  • 79 – pedwar ar bymtheg a thrigain  sobre (5 + 10) y (3 x 20)
  • 96 – un ar bymtheg a phedwar ugain  sobre (5 + 10) y (4 x 20)

Excepciones

Tal vez hayas notado que no hay números terminados en 8 en ninguno de los ejemplos del primer y el tercer grupo. La razón es que el número 18 es especial, ya que no se lo considera como la suma de 3+15 como podríamos quizás suponer, sino como 2*9, lo cual afecta también a las decenas superiores que emplean el número 15.

  • 18 – deunaw  (2 x 9)
  • 38 – deunaw ar hugain  (2 x 9) sobre 20
  • 78 – deunaw a thrigain (2 x 9) y (3 x 20)
  • 98 – deunaw a pedwar ugain  (2 x 9) y (4 x 20)

Por último, tenemos la decena del 50, que no se considera como 10 y (2 x 20), sino como ½ × 100, y el número 100 que tiene su propio nombre individual.

  • 50 – hanner cant (½ × 100)
  • 55 – hanner cant a pump  (½ × 100) y 5
  • 100 – cant

Click aquí para ver una lista completa de números tradicionales galeses del 1 al 100.

 

Uf, quizás esta última parte haya sido un poco dura. En el segundo artículo de esta serie le echaremos un ojo al danés (preparaos para otra dosis de cosas extrañas) y al bretón. ¡Espero que os haya resultado interesante! 🙂 .

Fuentes

La mayoría de la información sobre estos dos sistemas de numeración viene de los enlaces que pueden encontrarse al final de cada apartado. Sin embargo, también he utilizado la maravillosa web de Omniglot, donde de hecho encontré esos enlaces.

Para el apartado del euskera también obtuve información de este documento, “Algunos elementos para el estudio del Sistema de Numeración Vigesimal de los vascos“.

Y por último, dar las gracias a Gareth Popkins de How to get Fluent por responder a mis preguntas sobre los sistemas de numeración en Gales 🙂 .




Bea

Bea

¡Hola! Mi nombre es Bea y me encantan los idiomas, por eso escribo artículos sobre cualquier cosa relacionada con ellos que se me pase por la cabeza aquí, en Anything but language. ¡Espero que lo disfrutes!
Bea